BLOG

Über Russland existieren sehr gegensätzliche Meinungen und es ist immer noch nicht einfach Geschäfte in Russland zu machen. In der Wirtschaft und Politik kommen immer noch Korruption und Bürokratie vor. Auch im Bereich Logistik muss noch vieles verbessert werden: der zum Teil katastrophale Straßenzustand oder wenn es z.B. einen Fehler in den Unterlagen gibt, können die Transportwagen auch mehrere Wochen an der Zollstelle festgehalten werden. Um alle Anforderungen zu erfüllen, stellen die Unternehmen viele Rechtsanwälte und Buchhalter ein. Dennoch geben ausländische Unternehmen zu, dass sich die Rechtslage und Rechtssicherheit in Russland verbessert hat.

180 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...

Устный перевод – это очень сложная и ответственная работа. Переводчик всегда должен следить за тем, чтобы во время переговоров обе стороны понимали, что было сказано и имелось в виду, включая двусмысленные высказывания. Во избежание недоразумений, выражайте свои мысли максимально ясно и просто, насколько это возможно. По возможности выбирайте проверенного переводчика, который знаком с тематикой Вашего мероприятия и культурными особенностями собеседников.

135 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...

Рекомендательные письма особенно важны для представителей свободных профессий. Характеристики сотрудника с предыдущего места работы и выписки из трудовой книжки подразумеваются как нечто само собой разумеющееся. Но до сих пор многие фрилансеры и самозанятые лица недооценивают значение рекомендательных писем и отзывов в качестве важного элемента маркетинговой стратегии. Тем временем рекомендации имеют огромное значение для привлечения новых клиентов и формирования профессионального имиджа.

171 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...

Одновременно слушать, переводить и передавать смысл сказанного, такой коммуникативный процесс требует от переводчика приложения немалых усилий. Помимо этого перед каждым мероприятием переводчик должен ознакомиться с ключевой терминологией отрасли, о которой пойдет речь. В большинстве случаев требуется знание специализированной лексики.

133 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...

Лучший способ выбрать переводчика – это, конечно, отдать в работу небольшую часть текста. В этом случае Вы сможете оценить качество перевода и поймете, подходит ли Вам сотрудничество с данным переводчиком. Рекомендации друзей и коллег, безусловно, более надежны, чем поиск в отраслевых каталогах. В бюро переводов, Вы сможете протестировать несколько разных переводчиков, но здесь нужно быть осторожным. Часто тестовый перевод выполняет «лучший переводчик» агентства, а, все последующие переводы могут быть перенаправлены малоквалифицированным переводчикам (подробнее см. преимущества частного переводчика перед  агентством).

176 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...

Сегодня всё больше переводчиков используют специальные "переводческие программы", чтобы ускорить процесс перевода и повысить качество работы. Переводческое программное обеспечение значительно повышает производительность и эффективность перевода текстов. На рынке лингвистических услуг предлагаются различные виды программ для переводчиков. Многие компании уже сегодня предлагают заказы только переводчикам, имеющим опыт работы с инструментами автоматизации перевода.

 

147 COM_CONTENT_REVIEW
|
Подробнее...