BLOG

Впервые устный перевод был применён на Женевской мирной конференции в 1919 году. До этого момента устный перевод долгое время считался дружеской услугой, которую оказывали юристы, дипломаты и журналисты. В начале 20 века знаний дипломатических языков Европы – английского и французского – было уже недостаточно для развития торговых и дипломатических отношений с иностранными партнёрами. Устный перевод стал отдельной профессиональной областью. В результате была разработана специальная программа профессиональной подготовки переводчиков. С появлением международных организаций (ООН, НАТО) резко увеличилась потребность в профессиональных переводчиках. Сегодня переводчики работают на различных конференциях, международных форумах и конгрессах, на выставках и деловых переговорах.

161 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...

Суд над главными представителями нацистского режима, которые занимали основные государственные и военные должности и возвели целую систему преступной деятельности на государственный уровень, начался в ноябре 1945 года и продолжался 218 дней. Впервые в истории перед военным судом предстали государственные руководители. Они должны были отвечать за совершённые военные преступления Третьего рейха и преступления против человечности перед законом.

221 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...

Диалект в переводе с греческого означает «разговор, манера речи отдельно взятой группы людей». Но диалект не ограничивается лишь разговорной речью, он выходит за рамки словарного запаса – это отдельная языковая система со своим внутренним распорядком и речевой мелодией.

254 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...

За последние годы учёные далеко продвинулись в развитии и внедрении искусственного интеллекта, как в исследовательских, так и в коммерческих целях. С помощью акустического анализа искусственный интеллект уже сегодня способен по голосу определить вероятность развития ряда неврологических и когнитивных заболеваний как, например, болезнь Паркинсона, психических расстройств и даже определённых заболеваний сердца. В 2018 году компания Amazon зарегистрировала патент на технологию распознавания состояния здоровья пользователей с помощью голосового помощника. При выявлении у пользователя какого-либо заболевания, Alexa предлагает приобрести необходимые лекарственные препараты.

1631 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...

Как переводчику, так и любому человеку, изучающему иностранный язык, необходимо практиковать и поддерживать иностранный язык в форме. Для этого необходимо регулярно, по возможности ежедневно, тренироваться, освежать в памяти знания, развивать умения и навыки письменной и устной речи (подбирайте материалы и темы для чтения, прослушивания и просмотра на изучаемом языке, которыми вы интересуетесь), практиковать навыки  устного и письменного перевода.

Известно, что погружение в иноязычную языковую среду (при общении с носителями языка, дома, на работе) способствует более эффективному и быстрому усвоению иностранного языка и развитию навыков устной речи. Для переводчиков помимо прекрасного владения языком также очень важно быть в курсе международных событий и следить за развитием «современного языка».

В данной статье представлена подборка ссылок на веб-ресурсы и онлайн-сервисы, полезных как для переводчиков немецкого языка (это мой основной рабочий язык и многие сервисы я использую в своей работе), так и для изучения иностранных языков.

2608 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...

Nach wie vor gelten die EU-Sanktionen gegen Russland und der gegenseitige Handel unterliegt gewissen Beschränkungen. Dennoch entwickeln und pflegen deutsche und russische Unternehmen weiterhin gute partnerschaftliche Beziehungen. Nach der Rezession wächst das Bruttoinlandsprodukt Russlands nach Schätzungen des IWF wieder an. Auch die wirtschaftliche Lage konnte sich stabilisieren: man spricht u.a. über die Wiederbelebung des deutsch-russischen Handels, die Exporte und Importe beider Länder steigen zum ersten Mal seit 2014 wieder (nach Angaben des Statistischen Bundesamtes).

1556 COM_CONTENT_REVIEW
|
Weiterlesen ...