Услуги по переводу
Устный перевод
(последовательный перевод в паре языков немецкий - русский)
(синхронный перевод с русского на немецкий)
- На переговорах, конференциях, тренингах
- На презентациях и выставках
- Сопровождение в Германию (гражданство ФРГ)
- Ведение телефонных переговоров
Письменный перевод
(перевод в паре языков немецкий - русский)
(перевод с английского на немецкий и русский)
- Перевод, редактирование и корректура текстов
- Перевод с использованием CAT-Tools
- Ведение переписки, составление деловых писем
- Транскрибация аудио и видео в текст
- Локализация веб-сайтов, мобильных приложений
Специализация
Устный перевод
- Экономика, бизнес
коммерческие сделки, торговля
- Маркетинг
опросы, фокус-группы, интервью
- Медицина
сопровождение пациентов на обследование и лечение в клиниках Германии
- Юриспруденция
судебные заседания, заключение сделок у нотариуса
- Техника
горнорудное оборудование, деревообработка, лакокрасочные материалы
Письменный перевод
- Экономика
бухгалтерская отчётность, коммерческая и налоговая документация
- Маркетинг
каталоги продукции, рекламно-информационные материалы
- Медицина
медицинские заключения, эпикризы
- Юриспруденция
судебные решения, трудовые и гражданско-правовые договоры
- Техника
инструкции, руководства по эксплуатации, сертификаты качества
Ваши преимущества
Высокое качество
- Коммуникативная компетенция на уровне носителя языка
- Моя профессиональная репутация напрямую зависит от успешного сотрудничества с вами
Удобное взаимодействие
- Вы общаетесь непосредственно с исполнителем без посредников
- Приём и оперативная обработка обращений клиентов
Разумная стоимость
- Вы платите за качество и избегаете дополнительных расходов
Расчёт стоимости услуг
Стоимость устного перевода
Стоимость устного перевода, как правило, зависит от продолжительности мероприятия, специфики и уровня сложности тематики. В большинстве случаев переводчик должен заранее готовиться к устному переводу. Предварительная подготовка – это неотъемлемая составная часть профессиональной деятельности переводчика. Переводчик берёт на себя ответственность за точную передачу информации и способствует пониманию между сторонами переговоров.
Для обеспечения качественного и точного перевода необходимо предоставить переводчику детальную информацию о деятельности компании, участниках, тематике и повестке переговоров. Предпочтительно заранее предоставлять материалы для подготовки и программу мероприятия. Только после предварительной подготовки переводчик может подробно изучить тематику и отраслевую терминологию.
Стоимость письменного перевода
При оценке стоимости перевода текстов рассчитывается 1 стандартная переводческая страница печатного текста. В неё входит 1800 знаков с пробелами (включая цифры, знаки препинания). Количество знаков текста можно посмотреть в меню Microsoft Word (Сервис – Статистика).
Пример расчёта стоимости перевода текста
Стоимость 1 стандартной страницы: 1500 руб.
Объём текста: 20860 знаков с пробелами
Расчёт стоимости: 20860 знаков : 1800 знаков = 11,58 стр. × 1500 руб. = 17 370 руб.