Программное обеспечение для переводчиков
Сегодня всё больше переводчиков используют специальные "переводческие программы", чтобы ускорить процесс перевода и повысить качество работы. Применение программного обеспечения для автоматизированного перевода значительно повышает производительность работы и эффективность перевода текста. На рынке лингвистических услуг предлагаются различные виды программ для переводчиков. Многие компании уже сегодня предлагают заказы только переводчикам, имеющим опыт работы с инструментами автоматизации перевода.
Виды программ для перевода текстов
Ниже представлены наиболее известные современные технологии перевода:
-
Память переводов (Translation Memory)
- База данных переведённых фрагментов, в которой сохранены ранее переведённые тексты (переведённые предложения на языке оригинала и языке перевода в виде так называемых единиц перевода), которую можно использовать при выполнении последующих переводов.
Преимущество: перевод выполняется намного быстрее, нет необходимости искать переведённый ранее материал.
-
Управление терминологией
- Поисковая база данных, в которой сохраняются термины перевода и примеры их использования в контексте.
Преимущество: высокое качество перевода, использование единой терминологии, возможность составления глоссария по тематикам.
-
Машинный перевод
- Перевод с помощью программного обеспечения без участия переводчика. Такой перевод можно использовать при составлении статистики или для работы с числовыми показателями.
Преимущество: интеграция в существующую программу перевода, быстрая обработка материала.
Почему стоит инвестировать в программное обеспечение для письменного перевода?
- Высокое качество переводов
- Единство терминологии
- Перевод выполняется быстрее
- Возможность обрабатывать большой объём материала и выполнять больше заказов
- Больше потенциальных клиентов
Программы Translation Memory
-
Déjà Vu
-
OmegaT