Услуги по переводу

Устный перевод

(последовательный перевод в паре языков немецкий - русский)

(синхронный перевод с русского на немецкий)

  • На переговорах, конференциях, тренингах
  • На презентациях и выставках
  • Сопровождение в Германию (гражданство ФРГ)
  • Ведение телефонных переговоров

Письменный перевод

(перевод в паре языков немецкий - русский)

(перевод с английского на немецкий и русский)

  • Перевод, редактирование и корректура текстов
  • Перевод с использованием CAT-Tools
  • Ведение переписки, составление деловых писем
  • Транскрибация аудио и видео в текст
  • Локализация веб-сайтов, мобильных приложений

Специализация

Устный перевод

  • Экономика, бизнес

    коммерческие сделки, торговля

  • Маркетинг

    опросы, фокус-группы, интервью

  • Медицина

    сопровождение пациентов на обследование и лечение в клиниках Германии

  • Юриспруденция

    судебные заседания, заключение сделок у нотариуса

  • Техника

    горнорудное оборудование, деревообработка, лакокрасочные материалы

Письменный перевод

  • Экономика

    бухгалтерская отчётность, коммерческая и налоговая документация

  • Маркетинг

    каталоги продукции, рекламно-информационные материалы

  • Медицина

    медицинские заключения, эпикризы

  • Юриспруденция

    судебные решения, трудовые и гражданско-правовые договоры

  • Техника

    инструкции, руководства по эксплуатации, сертификаты качества

Ваши преимущества

Высокое качество

  • Коммуникативная компетенция на уровне носителя языка
  • Моя профессиональная репутация напрямую зависит от успешного сотрудничества с вами

Удобное взаимодействие

  • Вы общаетесь непосредственно с исполнителем без посредников
  • Приём и оперативная обработка обращений клиентов

Разумная стоимость

  • Вы платите за качество и избегаете дополнительных расходов

Расчёт стоимости услуг

Стоимость устного перевода

Стоимость устного перевода, как правило, зависит от продолжительности мероприятия, специфики и уровня сложности тематики. В большинстве случаев переводчик должен заранее готовиться к устному переводу. Предварительная подготовка – это неотъемлемая составная часть профессиональной деятельности переводчика. Переводчик берёт на себя ответственность за точную передачу информации и способствует пониманию между сторонами переговоров.

Для обеспечения качественного и точного перевода необходимо предоставить переводчику детальную информацию о деятельности компании, участниках, тематике и повестке переговоров. Предпочтительно заранее предоставлять материалы для подготовки и программу мероприятия. Только после предварительной подготовки переводчик может подробно изучить тематику и отраслевую терминологию.

Стоимость письменного перевода

При оценке стоимости перевода текстов рассчитывается 1 стандартная переводческая страница печатного текста. В неё входит 1800 знаков с пробелами (включая цифры, знаки препинания). Количество знаков текста можно посмотреть в меню Microsoft Word (Сервис – Статистика).

Пример расчёта стоимости перевода текста

Стоимость 1 стандартной страницы: 1500 руб.

Объём текста: 20860 знаков с пробелами

Расчёт стоимости: 20860 знаков : 1800 знаков = 11,58 стр. × 1500 руб. = 17 370 руб.